تراجم الجودة
وصف المشروع
مبادرة يقودها المركز بهدف إثراء المحتوى العربي من خلال ترجمة مجموعة كتب متنوعة في المجال التعليمي المختص بالجودة والبيئة التعليمية إلى اللغة العربية.
أهداف المشروع
• ترويج ثقافة الجودة والتميز في التعليم ، ونشر المعرفة وأفضل الممارسات التعليمية.
• حث صناع السياسات التعليمية على الاستفادة من الخبرات الدولية.
• تعزيز جودة المعلمين وقياس جودة الأنظمة التعليمية.
• تطوير أفكار ورؤى جديدة في المجتمع العربي.
• إثراء المحتوى العربي في مجال التعليم والثقافة.
معالم المشروع
• ترجمة مجموعة منتقاة من الكتب التي توفر فهما أكبر لجودة التعليم وتميزه.
• عرض الكتب بعد الترجمة على المتخصصين في المجال التعليمي للمراجعة والتدقيق
• عقد ورش عمل وعمل سمنارات لمناقشة الكتب المترجمة والتعريف بها.
مخرجات المشروع
• ترجمة الكتب الآتية
(Quality Educators: An International Study of Teacher Competences and Standards)
جودة المُعلمين: دراسة دولية حول كفايات المعلمين ومعاييرهم
(The Moral University)
الجامعة الأخلاقية
(Young Faculty in the Twenty-First Century: International Perspectives)
الأكاديميون الشباب في القرن الحادي والعشرين: آفاق دولية
(Smaller, Quicker, Cheaper … Improving Learning Assessments for Developing Countries)
أصغر، أسرع، أقل تكلفة … تحسين تقييمات التعليم في الدول النامية
The Highly Qualified Teacher: What is Teacher Quality and how Do We Measure It?
المعلم ذو التأهيل العالي: ماهي جودة المعلمين وكيف نقيسها؟
• طباعة الكتب المترجمة ونشرها وتوزيعها
• عقد ورش عمل مع الأطراف المعنية لمناقشة تلك الكتب والوقوف على الدروس المستفادة منها والعمل على تطبيقها
الاطار الزمني
سنة