تراجم الجودة

وصف المشروع

مبادرة يقودها المركز بهدف إثراء المحتوى العربي من خلال ترجمة مجموعة كتب متنوعة في المجال التعليمي المختص بالجودة والبيئة التعليمية إلى اللغة العربية.

أهداف المشروع

• ترويج ثقافة الجودة والتميز في التعليم ، ونشر المعرفة وأفضل الممارسات التعليمية.
• حث صناع السياسات التعليمية على الاستفادة من الخبرات الدولية.
• تعزيز جودة المعلمين وقياس جودة الأنظمة التعليمية.
• تطوير أفكار ورؤى جديدة في المجتمع العربي.
• إثراء المحتوى العربي في مجال التعليم والثقافة.

معالم المشروع

• ترجمة مجموعة منتقاة من الكتب التي توفر فهما أكبر لجودة التعليم وتميزه.
• عرض الكتب بعد الترجمة على المتخصصين في المجال التعليمي للمراجعة والتدقيق
• عقد ورش عمل وعمل سمنارات لمناقشة الكتب المترجمة والتعريف بها.

مخرجات المشروع

• ترجمة الكتب الآتية
 (Quality Educators: An International Study of Teacher Competences and Standards)
جودة المُعلمين: دراسة دولية حول كفايات المعلمين ومعاييرهم
 (The Moral University)
الجامعة الأخلاقية
 (Young Faculty in the Twenty-First Century: International Perspectives)
الأكاديميون الشباب في القرن الحادي والعشرين: آفاق دولية
 (Smaller, Quicker, Cheaper … Improving Learning Assessments for Developing Countries)
أصغر، أسرع، أقل تكلفة ... تحسين تقييمات التعليم في الدول النامية
 The Highly Qualified Teacher: What is Teacher Quality and how Do We Measure It?
المعلم ذو التأهيل العالي: ماهي جودة المعلمين وكيف نقيسها؟

• طباعة الكتب المترجمة ونشرها وتوزيعها
• عقد ورش عمل مع الأطراف المعنية لمناقشة تلك الكتب والوقوف على الدروس المستفادة منها والعمل على تطبيقها

الاطار الزمني

سنة

بطاقة المشروع

شاهد الآن